祖國進(jìn)行曲
——《外國名歌200首》之二
《祖國進(jìn)行曲》是《外國名歌200首》里面的第二首歌曲。這首歌的詞作者是詩人列別杰夫·庫瑪奇,作曲者是伊·杜納耶夫斯基。
《祖國進(jìn)行曲》是前蘇聯(lián)在1936年上映的,一部音樂故事片《大馬戲團(tuán)》中的主題歌。導(dǎo)演選擇馬戲團(tuán)的題材,是要以輕松的形式,表現(xiàn)十分嚴(yán)肅的思想。杜納耶夫斯基在這部影片里,充分地發(fā)揮了他的音樂才能,整部電影他寫了約30首曲子:有華麗的《出場(chǎng)進(jìn)行曲》,有小丑的滑稽歌,有黑人民歌風(fēng)味的搖籃曲,還有《月光圓舞曲》等等。但主題歌卻一直沒有寫成。導(dǎo)演總覺得影片缺少一首有份量的、能夠鎮(zhèn)得住的歌曲。
為了創(chuàng)作出影片《大馬戲團(tuán)》里令人感到滿意的主題歌,杜納耶夫斯基和詩人列別杰夫-庫馬契,寫了一稿又一稿,不斷地修改,或者推倒重寫,足足寫了半年,直到寫出第36稿,攝制組的全體人員在聽了杜納耶夫斯基的試唱后,一致無條件地接受了這首,題名為《祖國進(jìn)行曲》的主題歌,隨著電影的放映,很快這首歌曲就傳唱得家喻戶曉了。影片《大馬戲團(tuán)》除了榮獲斯大林獎(jiǎng)金一等獎(jiǎng)以外,杜納耶夫斯基還榮膺了共和國功勛藝術(shù)工作者的稱號(hào)。這首歌曲也為他第二次獲得斯大林獎(jiǎng),打下了一個(gè)澤被的基礎(chǔ)。
音樂故事片《大馬戲團(tuán)》,講述的是美國馬戲團(tuán)藝人梅麗恩,由于生下有黑人血統(tǒng)的私生子而為社會(huì)所不容,遭到種族主義者迫害。她抱著黑孩子倉惶逃到一列火車上,被一個(gè)德國商人所救。德國商人把她當(dāng)作搖錢樹,帶著她到世界各地去賣藝演出,最后到了蘇聯(lián)。梅麗恩在蘇聯(lián)得到了施展才能的機(jī)會(huì),也得到了真誠的愛情??蛇@樣就影響到了這個(gè)德國商人,利用梅麗恩賺錢的目的。于是這個(gè)德國商人就千方百計(jì)阻撓梅麗恩,在阻撓不成以后他惱羞成怒,把梅麗恩生的黑孩子抱到表演場(chǎng)上,想當(dāng)眾羞辱梅麗恩,不料反而弄巧成拙,觀眾們把黑孩子接抱過去后,全場(chǎng)哼起了充滿溫情的搖籃曲。這部影片就是想通過這個(gè)大馬戲團(tuán)的故事,把蘇聯(lián)人的國際主義觀念,和他們對(duì)自己祖國的愛告訴世界。
《大馬戲團(tuán)》公映之時(shí),正逢蘇聯(lián)公布第二部憲法,《祖國進(jìn)行曲》正好反映了蘇聯(lián)人民當(dāng)時(shí)的歡樂和自豪的心情。正像歌詞中所唱到的:“同志比一切尊稱都光榮,不分人種黑白棕黃紅。”“我們沒有見過別的國家,可以這樣自由呼吸!”
《祖國進(jìn)行曲》的音樂語言具體化,真實(shí)捕捉音樂形象,視野較大。以無與倫比的音符譜寫喜劇音樂,歌曲敏銳構(gòu)思大膽。該歌曲盡管譯詞潤色尚可提高,但在上世紀(jì)五十年代的中國,卻是眾口傳唱的流行歌曲。雖然后來有人批評(píng)這首歌曲是“用虛假的歌詞,掩蓋了罪惡。”但我始終認(rèn)為歌詞可以編造,但歌曲就寫在哪里,好聽不好聽聽眾說了算。
《祖國進(jìn)行曲》一向被公認(rèn)為是杜納耶夫斯基的最高藝術(shù)成就之一,具有世界影響。當(dāng)時(shí)音樂家卡巴列夫斯基曾這樣評(píng)價(jià)杜納耶夫斯基:“如果稱約翰施特勞斯為‘圓舞曲之王’,那么,杜納耶夫斯基可以當(dāng)之無愧地被稱為‘進(jìn)行曲之王’。”
氣勢(shì)磅礴的《祖國進(jìn)行曲》,與前蘇聯(lián)的幅員遼闊是很匹配的,這首歌曲也是蘇聯(lián)愛國主義的歌曲標(biāo)志,后來因《祖國進(jìn)行曲》知名度太高,后人稱之為“蘇聯(lián)第一歌曲”“第二國歌”(第一國歌同時(shí)是蘇共黨歌《國際歌》,位置不可取代),而作為這首歌的作曲者,其姓名和身世則遠(yuǎn)遠(yuǎn)不達(dá)其作品那種家喻戶曉的程度。
《祖國進(jìn)行曲》早在上世紀(jì)30年代末,就已經(jīng)翻譯介紹到我國來了,是由姜椿芳譯詞,呂驥配歌的。而在我國非常有名的,由王莘詞曲的《歌唱祖國》,無論從歌詞的構(gòu)思和表述方式,還是曲式的結(jié)構(gòu)(副歌—正歌—副歌)上來看,我們都可以明顯地看出,他就是受到了杜納耶夫斯基《祖國進(jìn)行曲》影響的。







暫無評(píng)論,快來評(píng)論吧!